Предложение |
Перевод |
Monuments forming an integral part of original architectural and urban core areas do not receive sufficient attention even in as big cities as Belgrade, Novi Sad and Nis or in multi-ethnic municipalities such as Subotica or Novi Pazar. |
Памятникам, составляющим неотъемлемую часть исторических архитектурных и городских ансамблей, не уделяется достаточно внимания даже в таких крупных городах, как Белград, Нови-Сад и Ниш, и в таких многоэтнических муниципалитетах, как Суботица и Нови-Пазар. |
In 1996, an automated system to facilitate enumeration at the dwelling level in urban core areas was developed, allowing for assignments to be generated daily and field operations to be controlled at the questionnaire level. |
В 1996 году была разработана автоматизированная система для облегчения переписи на уровне единиц жилья в городских районах, которая обеспечивает возможность ежедневной подготовки заданий, а также контроля деятельности на местах на уровне отдельного переписного листа. |
On the other hand, regeneration within the urban core and increasing density have resulted only in a few cases in creating local eco-cycles. |
С другой стороны, восстановление структур центральной части города и растущая плотность позволили лишь в некоторых случаях создать локальные экологические циклы. |
And then you have the emerging world cities, with a mixedvariety of vehicles, mixed land-use patterns, also rather dispersedbut often with a very dense urban core. |
И, наконец, есть город в развивающейся стране, сразнообразными видами транспорта, с разнообразными системамииспользования земли, достаточно обширный, но зачастую с плотнонаселённым городским центром. |
Lack of infrastructure, lack of skilled labour, and lack of venture capital make it difficult for rural regions to compete with urban cores. |
Отсутствие инфраструктуры, отсутствие квалифицированной рабочей силы и отсутствие предпринимательского капитала не позволяет сельским районам конкурировать с городскими центрами. |
It is therefore advisable to create more compact cities or urban cores with equal access to services and proximity of communal facilities. |
В связи с этим целесообразно развивать более компактные города или городские центры, где обеспечивается равный доступ к услугам и близость коммунальных служб к их пользователям. |
The inability of urban authorities to bring forward sufficient and affordable urban land is constantly generating pressure on sites in traditional urban cores, leading to frequent land-use changes and speculative pressures on land. |
Неспособность городских властей предложить доступную и в приемлемых ценах землю постоянно наращивает нагрузку на традиционные городские центры, что зачастую приводит к изменениям в характере землепользования и спекулятивному давлению на рынок земли. |
The further privatization of urban land and the development of urban housing are core elements of comprehensive urban land policies. |
Основными элементами всеобъемлющей политики землепользования в городских районах являются дальнейшая приватизация земли в этих районах и развитие городского строительства. |
Countries of the EU-15 introduced spatial policies related to core urban areas and along major transport axes. |
Страны ЕС-15 взяли на вооружение пространственную политику, предусматривающую создание ключевых городских агломераций вдоль главных транспортных осей. |
But the fact remains that there is a residual demand for low-cost accommodation in convenient, core urban locations. |
Однако остаточный спрос на недорогое жилье, расположенное в удобном месте в центре города, по-прежнему сохраняется. |
Building blocs exist only within densely built up areas of a town which mostly means inner urban areas and core areas of suburbs. |
Кварталы существуют лишь в плотно застроенных районах города, т.е. главным образом во внутренних городских районах или центральных зонах пригородов. |
The core message of the dialogue was the importance of urban cultural integration and inclusion. |
Диалог о городских культурах был посвящен тому, как города реагируют на процесс глобализации культур, а также возможностям использования достижений культуры при планировании, проектировании городов и управлении ими. |
Also at the core of sustainable urban development and inclusive cities is the explicit consideration of cultural issues as a necessary condition. |
Кроме того, в центре политики устойчивого городского развития и формирования инклюзивных городов также находится полный учет культурных вопросов как одного из необходимых условий. |
These urban regions grow along infrastructure corridors, often radiating considerable distances from city cores. |
Эти районы городских образований растут параллельно инфраструктурным коридорам, часть удаляясь на значительные расстояния от городских центров. |
The core message of the dialogue was the importance of urban cultural integration and inclusion. |
Выраженная в ходе этого диалога основная идея сводилась к важности культурной интеграции и инклюзивности в городах. |
Family forest owners and community forest owners form a core part of social and cultural networks in rural and semi-urban areas. |
Семейные и общинные лесовладельцы составляют костяк социальных и культурных сетей сельских и полугородских районов. |
Examples of core questions in the Urban Inequities Survey include the following: |
В число примеров основных вопросов, включаемых в анкеты обследования для статистического измерения уровня неравенства в городах, входят следующие. |